臣密言:臣以險釁(ㄒ|ㄣˋ;禍兆),夙((早)遭閔兇(憂患)。
生孩六月,慈父見背(父親去逝)。行年四歲,舅奪母志(舅舅逼母親改嫁)。祖母劉愍(憐憫)臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行;零丁孤苦,至於成立。既無叔伯,終鮮兄弟(沒有叔伯長輩,也沒有兄弟);門衰祚薄(家門福份淺薄),晚有兒息(兒子)。
外無期功(顯達)強近之親,內無應門五尺之僮;煢煢(ㄑㄩㄥˊ;孤獨無依的樣子)獨立,形影相弔(互相安慰)。而劉夙嬰(遭受)疾病,
常在床蓐;臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉聖朝(西晉滅蜀),沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;後刺史臣榮,舉臣秀才;臣以供養無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中;尋蒙國恩,除臣洗馬(太子東宮之官名)。
猥(謙虛之自稱)以微賤,當侍東宮,非臣隕首(斷首;犧牲生命)所能上報。
臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻(嚴厲),責臣逋(ㄅㄨ;拖欠)慢。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急於星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;欲苟順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。
伏惟聖朝以孝治天下,凡在(凡是)故老,猶蒙矜育(憐憫養育);況臣孤苦,特為尤甚。且臣少事偽朝(在蜀國任官),
歷職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘(李密仕於蜀,被魏晉所滅),至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓(觀望逗留),有所希冀?但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,
朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終餘年。母孫二人,更相為命;是以區區(微細;指小小的私情)不
能廢遠(遠離)。臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節於陛下之日長,報養劉之日短也。烏鳥私情(相傳慈鳥它時,子烏捕食反哺),願乞終養。
臣之辛苦,非獨蜀之人士,及二州(梁州益州)牧伯,
所見明知;皇天后土(天地),實所共鋻。願陛下矜愍(憐憫)愚誠,聽臣微志;庶劉僥幸,
保卒餘年。臣生當隕首(犧牲生命),死當結草(死後也會來報答恩情)。
臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。
include('../footbar_taiku.php');
?>
|